極めて個人的な朗報です。
一昨日、イタリアで総選挙がありました。
その結果を受け、為替が円高ユーロ安へ。
店内、海外から直接仕入れている眼鏡も多く
為替の変動の影響をもろに受けます。
あわせて、今週末からの仕入旅での出費を考えると
この時期にいくらかでも円安の流れに歯止めがかかるは、
個人的に大歓迎!☆
輸入企業もそれなりに苦労して商売しております。
輸出企業の皆さま、どうかご容赦ください。^^;
極めて個人的な朗報です。
一昨日、イタリアで総選挙がありました。
その結果を受け、為替が円高ユーロ安へ。
店内、海外から直接仕入れている眼鏡も多く
為替の変動の影響をもろに受けます。
あわせて、今週末からの仕入旅での出費を考えると
この時期にいくらかでも円安の流れに歯止めがかかるは、
個人的に大歓迎!☆
輸入企業もそれなりに苦労して商売しております。
輸出企業の皆さま、どうかご容赦ください。^^;
昨日、新たなとても素敵な出会いに恵まれました。
お陰様でとてもテンション高く、その勢いで余談を^^;
circolo (チルコロ) とはイタリア語の単語です。
英語の circle と語源は一緒。
円、サークル、同好会 の意味です。
イタリアでは、ごく普通のバールの看板に
「 BAR 」ではなく「 CIRCOLO 」
と書いてある店があります。
バールが持つ側面の1つに
「 趣味を同じくする人たちの寄り合い所 」
とゆう顔があるからだそうです。
仕事から解放されてほっと一息つく場。
仕事とは違うコミュニティとのつながりを見出す場。
人と人が遊び心を介してつながっていく場。
こんなイメージです☆
そもそもイタリア人て、
飲み食いなしの寄り合いなんて考えもしないらしいです。笑
眼鏡とゆう共通の興味を介して、
他人同士が共感し、刺激し合えたら楽しいだろうな☆
と考えます♪^^
※Barcaのコンセプトを固めていく上で
とても参考にさせて頂いてる本からの出典でした。
島村奈津『バール、コーヒー、イタリア人』
誠に勝手ながら下記の期間お休みさせて頂きます。
3月3日(日) 〜 3月8日(金)
商品仕入の為、イタリア・ミラノで年に1回開かれる
眼鏡の大きな展示会「MIDO(ミド)」へ行って参ります。
予定では、ミラノからジェノバへ足を伸ばし
街の眼鏡屋さん、雑貨屋さん、バールなども
チェックしてきます。
眼鏡はもちろんですが、北イタリアの空気感を
さらに店舗に反映できるようネタを仕入れて参ります!
〜余談〜
昨年の開業前、ちょうど今時期、
店の雰囲気づくりにとても悩んでいました。
そんな折訪れた北イタリアの街と人がつくる空気感に
どっぷりハマりました。
(街並みの色調が歴史を感じさせつつも鮮やかでキレイ!
トラブルに巻き込まれたがとても親身に助けられた!)
特にミラノで出会ったとあるバールの心地良い雰囲気が
元々自分が持っていた
「フィッティングに行きやすい眼鏡屋」
のイメージとピタリと重なりました。
それが Barca のゆえんなんです。^^